Original microfilm Time goes by for the International Dance Day
on Apr. 29th 2014
Un cadeaux d'international festical de la danse qui s'appele <<Pour le moment>>
sur le 29 avril 2014
Commemorating the International DanceDay on Apr. 29th,
Recollecting the old days, arousing the self-awareness,
also recalling those missing lives on the Malaysia Airlines MH370.
Pour célébrer la Journée Mondiale de la Danse sur le 29 avril,
On rappele le bon vieux temps et suscite la conscience de soi,
rappelant ces vies disparues sur la Malaysia Airlines MH370 aussi.
Gedenken an die Internationale DanceDay am 29. April,
In Erinnerung an die alten Zeiten, wecken das Selbstbewusstsein,
auch unter Hinweis auf die fehlenden Leben auf der Malaysia Airlines MH370.
「オリジナルマイクロフィル」は4月29日国際ダンスフェスティバルに贈り物とし同時に
マレーシヤ旅客機で行方不明になった同胞を忍び 時間の追憶に捧ぐ。
Creators’ words
Les mots des créateurs
Creators 'Worte
クリエイターの言葉
Dancer: Xiaoyi Gu
(Department of Classical Dance at Beijing Dance Academy)
Danseur: Xiaoyi Gu
(Département de la danse classique à Beijing Dance Academy)
ダンサー:谷暁祎
(北京アカデミー古典舞踊部門)
Time goes by quietly.
Our lifetime passes in a flash, and nothing is more powerful than the time.
Day and night, we are growing up,
and the old days would finally become pleasant memories.
One second, one day, one year and one’s life…
Life is short like a dream.
Let’s always cherish the present.
Le temps passe tranquillement.
Notre vie passe en un éclair,
et rien n'est plus puissant que le temps.
Jour et nuit, nous grandissons,
et les vieux jours allions enfin devenir des souvenirs agréables.
Une seconde, un jour, un an et doute la vie ...
la vie est courte comme un rêve.
Chérissons toujours présent.
時間が知らない間に流れ去って人の人生は光陰矢の如しで、時間に逆らうことは出来ない。
歳月は流れさり,我々は成長し、過ぎ去った時間を懐かしむ。
1秒は1日、1年が一生……人生は短く夢の如し。一瞬の時間を大切にしたい。
This danceshooting experience makes me really comprehend
that dance is the most primitive language of life.
I tried to mix my photographic art with the dance,
hoping that in this way these simple dance languages can really go into your hearts.
L’ expérience de danse me tis tres heureux et me fait vraiment comprendre
que la danse est la langue de la plus primitive de la vie.
J'ai essayé de mélanger mon tout talent de photographique pour toucher votre c?ur
avec cette manière des langues de danse.
今回のゼロ距離の感銘のダンスを撮影してから、真実味を悟ってこれは生命の一番最初の言葉です。
彼女が心をこめて踊る姿を皆さんにお届けします。
Time is flowing. Music is the art of time.
From the very beginning,we thought of the techniques of Shigeru Umebayashi and Joe Hisaishi;
meanwhile, I added some of my own style: the combination
and conversion of two-beat and three-beat in the six-beat melody gives the music a strong sense of pictures with more vivid soul.
Based on the content,
our collective composition possesses enough depth and unconstrained imagination within the constrained space.
Music is the premise and foundation of all the integrated arts,
yet its separate existence is actually meaningless.
Film gives music a visible interpretation, and music also extends film’s thinking space.
I like this way!
Le temps s'écoule.La musique est l'art du temps.
Dès le début, nous avons pensé que des techniques de Shigeru Umebayashi et Joe Hisaishi,
en attendant, j'ai ajouté un peu de mon propre style:
La combinaison et la conversion de deux temps et à trois temps dans la mélodie de six temps.
je donne à la musique un fort sentiment de photos.Basé sur le contenu,
notre composition collective possède suffisamment de profondeur et l'imagination sans contrainte dans l'espace contraint. Musique est la prémisse et le fondement de tous les arts intégrés,
encore son existence séparée est en fait vide de sens.
Film donne à la musique une interprétation visible,
et la musique s'étend également l'espace de la pensée de film.
Je l’aime
時は流れて 音楽は時間の芸術である。
作曲を始めた当初から「梅林茂」と「久石譲」の二人の手法を思い浮かべました。
同時に私は作曲の一部に参加しました。(担当しました)
私たちの集団創作は時間が許す限り自由奔放に想像を巡らせています。
音楽は全ての総合芸術の形式を前提にし 大多数の環境で単独存在する事で。
強くはありません。映画は音楽を聴いて理解し、
音楽を聴くとその映画のワンシーンを思い浮かぶので私は こういうことが大好きです。
デザイナー: 李东蔚
(シニアデザイナー)
Every breath is time’s flavor;
very blink is time’s memory;
every missing is time’s memorial.
Chaque souffle est la saveur du temps;
chaque clignement est la mémoire du temps;
chaque manque, c'est la cicatrice du temps.
毎回の呼吸は時間の呼吸を意味し
毎回のまばたきは時間の記念を意味し
毎回の追憶は毎年の運勢を表しています。
劇務:郭小彬
(北京舞蹈学院バレー部)
The preview of Time goes by attracts more than 100,000 clicks only three days after
its publication at weibo,
which is absolutely out of our expectation.
Now I’m carefully thinking over all the resonance and reaction.
It is just a weibo microfilm,
but I feel that everything around us has been changed as time goes by.
L'aper?u de Pour le moment attire plus de 100 000 clics en trois jours après sa publication au Weibo,
C’est hors de notre attente. Maintenant,
Je pense de toute la résonance et la réaction.
Il est juste un microfilm de Weibo,
mais j'ai l'impression que tout autour de nous a changé par Pour le moment.
このマイクロフィルム「時間を送る」のブログを出した途端
三日間で10万回のアクセスがありました。
これを観た大勢の人が共鳴してくれたことは予想もしていなかった事です。
一篇のミニブログですが身の回りの全てが時代に反映されたと感じました。
バレー:腾晓琼
(北京舞蹈学院バレー部)
Life without art is lonely;
life without dance is inactive.
I’m trying to reach the future I really want.
La vie sans art est solitaire;
la vie sans la danse est inactif.
J'essaie d'atteindre l'avenir et je veux vraiment.
芸術がない人生は孤独で寂しい人生である。
舞踏がない人生は老いるのが速い。
自分の未来の為に一生懸命精進しましょう。
Visual director \ German translation:Wang Tian‘ge
Directeur de visuel\Traduction en allemand:Wang Tian‘ge
ビジュアル·ディレクター\ドイツ語翻訳:王天のGe
English Production: Yang Tiantian
(The teacher of New Oriental School)
Production fran?aise: Yang Tiantian
(L'enseignante de New Oriental School)
英語制作:楊天天
(ニューオリエンタル学校の先生)
We recall the old days, not for dwelling on the past,
but for making the future more fantastic.
We yearn for the missing lives, not for indulging in sorrows,
but for cherishing the love we are still enjoying.
I hope the short 5 minutes could arouse your reflections and give you some shocks!
French Production ZhaoLei
(French and Journalism Department in Wuhan University)
Production fran?aise ZhaoLei
(Département Fran?ais et journalism à l'Université de Wuhan)
フランス産:趙雷
(武漢大学でフランスとジャーナリズム学科)
Director: Sai Tsao
(Choreography Department at Beijing Dance Academy;
Young Director and Producer from Sceney Culture Company)
Directeur: Sai Tsao
(Département Chorégraphie à Beijing Dance Academy,
jeune réalisateur et producteur de sceney Culture Société)
監督、プロデューサー:曹賽
(北京舞蹈学院 振り付け部)
It is a just a spring outing,
but we’ve made it what you see now.
I don’t think we are deliberately doing something in the name of art,
nor trying to win any award or economic profit;
we are just saying something and doing something we’ve always wanted to,
with our professional techniques that we’ve learnt for so many years.
In this We-media era,we are able to post our own film at Weibo.
I believe there would be more people sharing their true sentiments
and feelings via new media tools in order to touch those who will not go into theatres,
feel numb about life and get emptied with so much entertainment nowadays.
Il est juste une promenade de printemps, mais nous avons fait ce que vous voyez maintenant.
Je ne pense pas que nous sommes délibérément faire quelque chose au nom de l'art,
ne cherche pas à gagner un prix ou de profit économique;
nous disons simplement quelque chose et faire quelque chose que nous avons toujours voulu,
avec nos techniques professionnelles que nous avons appris pendant tant d'années.
Pendant cette Nous-media, nous sommes en mesure de publier notre propre film à Weibo.
Je crois qu'il y aurait plus de gens qui partagent leurs véritables sentiments et les sentiments via de nouveaux outils médiatiques afin de toucher ceux qui ne va pas dans les thé?tres,
ressentir des engourdissements de la vie et de se vider avec tant de divertissement de nos jours.
このミニフィルム「春の行楽」でこの様な遊びをしました。
芸術をやっているという意識もせず、賞を求めた訳でもなく お金儲けの為でもなく
私たちは長年の技能を研究し夢を実現してきました。
今のメディア時代この様な方法で、このミニブログを出して 自分を信じて
このあと より多くの皆様もメディアを利用して自分の夢を実現して欲しいと願います。
HD subtitled version( English ):
HD subtitled version(German):
HD subtitled version( French ):
HD subtitled version download:
http://pan.baidu.com/s/1dDw087J
HD original version:
Postscript
All we’ve did stems from the reflection on the striking news that night:
Malaysia Airlines MH370 is missing! Where did it fly?
Thinking of some other prevailing voices like ‘Where did the time go?’
‘Where did my daddy go?’
recently, we come up with the following structure.
1 Where did the time go?
Time goes by and history flows away.
Only the sun remains the same.
Have we ever really cared about ourselves?
2 Where did my daddy go?
Love, father, growth, courage, independence, innocence……
Daddy’s face wrinkles, and I’m not a child any more.
Father becomes grandfather, and are we still the naughty kids?
All these years, have we ever really cared about our families?
3 Where did the airplane go?
The whole world is paying close attention to those missing lives.
Yet we could do nothing but wait.
Wish they are still safe and alive.
We give our best wishes to those in anxiety, in trouble and in need.
Let’s share more concern and love,
for we actually begin to lose since the moment we possess……
PostScript
La raison pour laquelle nous avons fait cela provient d'une nouvelles:
Malaysia Airlines MH370 est manquant! Où est-il voler?
Vous songez à d'autres voix en vigueur comme “Où est passé le temps?"
Où est mon papa aller? Récemment, nous arrivons à la structure suivante.
Où est le temps passé?
Le temps passe et l'histoire s'écoule.
Seulement le soleil reste le même.
nous nous sommes occupés vraiment de nous-mêmes?
Où est mon papa aller?
Amour, père, la croissance, le courage, l'indépendance, l'innocence ......
les rides du visage de papa, et je ne suis pas plus un enfant.
Père devient grand-père, et sommes-nous encore les enfants méchants?
Toutes ces années, nous n'avons jamais vraiment soucié de nos familles?
Où est passé l'avion aller?
Le monde entier est très attentive à ces vies disparues.
Pourtant, nous ne pouvions rien faire que d'attendre.
J 'espère qu'ils sont toujours sains et saufs.
Nous donnons nos meilleurs v?
ux à ceux de l'anxiété, des problèmes et dans le besoin.
Partageons plus d'inquiétude et d'amour,
pour nous effectivement commen?
ons à perdre depuis le moment où nous possédons ......
後記
私たちは今回旅行に出て 撮影して良い思い出を作りました。
旅行から帰ってきた夜のニュースで平穏な心が打ち敗れました。
「飛行機はどこへ行ったの?」
近頃流行っている言葉で「時間はどこへ行ってしまったの?」「お父さんはどこへいって
しまったの?」 この言葉と連動して頭をよぎりました。
この事があって 次にこの論理の構想を思いつきました。
1 時間はどこへいってしまったの?
お金を浪費して時間が流れ去って歴史が繰り返される事は普遍の夕日に似ています。
私たちは心から自分に関心を持ち愛を与えた事がありますか?
2 お父さんはどこへ行きましたか?
自愛。 父 、成長、勇気、単身生活で、ずっと童心のままで時間が流れていく。
シワが増え もう子供ではありません。
そのお父さんも 既に老人になりました。
鏡の中のわたし達はまだ子供ですか?
自分を生んで育ててくれたお父さんに何か恩返しをしましたか?
3 飛行機はどこへ行ってしまいましたか?
100人以上の同胞に全世界の人が関心をもっています。
影も形もなく どこかで助けを求めて平穏無事でいることを ひたすら祈っています。
その時の瞬間から 別れが始まりました。
微信公众平台:dancecn
评论